Un moment de relaxare

Loreley
Heinrich Heine

„Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldnes Haar.

Sie kämmt es mit goldnem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer, im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Loreley getan”

din cand in cand o recitesc…azi am decis sa va las si pe voi sa va bucurati de ea…

Reclame
Acest articol a fost publicat în De prin lume adunate... Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

9 răspunsuri la Un moment de relaxare

  1. Loredana Floarea zice:

    Te-ai gandit la posibilitatea ca nu toti cunosc/cunoastem germana?

  2. Raluca Enuta zice:

    Frumoasa initiativa, dar eu nu inteleg nimic. Ai putea sa postezi si o traducere?

  3. Andreea zice:

    hehee…dragii mei, aceasta este una dintre cele mai cunoscute si apreciate poezii ale tuturor timpurilor, deci chiar daca nu stiti germana ar trebui macar legenda sa o cunoasteti…poezia nu este altceva decat transpunerea acestei legende in versuri..

  4. Andrei Bobocea zice:

    Dacă aș înțelege despre ce e vorba probabil că mi-aș da seama despre ce legendă este vorba.

  5. dianacismaru zice:

    Ar trebui să încercăm şi o traducere, ca să înţeleagă toată lumea. Mie îmi place foarte mult poezia (în germană! în româneşte nu sună la fel)…Perfecţiunea e un miraj, ca şi Lorelei :)

  6. Alexandra zice:

    Ai luat de curand Deutsch mit Spass la recitit?
    It brings back memories..

  7. One more thing, nu e dabei/Melodei?

  8. dianacismaru zice:

    Ba da, corect este dabei, Melodei, Lorelei…

  9. andreea21nicolescu zice:

    mea culpa, n-am verificat varianta electronica atunci cand am postat-o…dar „Loreley” e corect..se accepta si cu „y” si cu „i”..”dabei” si „Melodei” erau cele ce necesitau corectare..multumesc celor ce au observat greselile :)

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s